"Ichizu" no imi wa?


11-30-2005, 05:07 PM

ICHIZU wa imi nan desuka? onegaii ne.:slight_smile:


11-30-2005, 05:17 PM

hello miles:) can you please use it in a sentence para maintindihan namin?


11-30-2005, 05:25 PM

It can mean single-minded (いちずな~) or intently (いちずに~). Tama si selina, it would be better if you could give us the context in which it was used.


11-30-2005, 09:04 PM

Tama ka paul Single minded

puting tainga

11-30-2005, 09:06 PM

This is a very poetic word.

Most probably it is referred to a love from a medyo conservative woman to a guy, who usually is medyo outlaw or married to someone else or having halos walang pansin sa kaniya.

This word is often used in Japanese enka music or drama.

The connotation is that this woman keeps longing for this guy, without ever really trying to get in tough with him.

一途な愛、 一途な恋 are typical expressions.
一途な恋 has 15,000 hits, 一途な愛 has 22,000 hits sa Google.


11-30-2005, 10:03 PM

ICHIZU wa imi nan desuka? onegaii ne.:slight_smile:

sabi ni mister parang “Anata dake” daw.:wink:


11-30-2005, 10:06 PM

tama sabi nila single minded kase siguro ang nagsasabi nun or kumakanta nun eh nakafocus lang ang pagmamahal sa isang tao,(Ikaw Lamang wala ng Iba!parang commercial ng johnson!hi!hi!)


12-01-2005, 08:59 AM

ok, thanks guys. :slight_smile: somebody said that word to me, pero ng tignan ko sa dictionary wala word na ganyan (ICHIZU), I think it’s not turning right or turning left but just straight. hindi ko alam kung reffering sa tao o sa lugar. but then magandang pakinggan diba?:rolleyes:

puting tainga

12-01-2005, 10:22 AM

Well, there is an error in my previous post.

get in touch with, not get in tough with.

The interesting thing in lyrics in Japanese enka is that people are not really trying to say directly (in person) how much they love their lovers.
They just murmur their feelings to themselves or to someone else.

I want to shout to her, “Hey, lady, just call him, just go and confront him.”

Another interesting thing is that a lot of women in karaoke videos are wearing kimono and walking around at a beautiful place, where as in actual life it is not common.
Same thing is maybe true for the concept of 一途な女, a rarity or nostalgia, something that is only in videos or in songs.


12-01-2005, 05:49 PM

Where have all Ichizu na Onna gone? Japanese women used to have patient and fortitude for men… :cry:


12-01-2005, 05:58 PM

The answer my friend, is blowing in the wind. The answer is blowing in the wind. :whistle: ♪♪♪


12-01-2005, 07:04 PM

Ayon sa aking mahiwagang dictionary, ang ichizu ay “Kimochi no katachi,hito ni demo nai,mono ni demo nai”.:stuck_out_tongue:


12-01-2005, 10:16 PM

Daxsan,indeed,indeed :wink:


12-03-2005, 07:29 AM

ichizu to iunowa koigokoro ni kagirimasen. ichizu na kimochi to wa “kodawari” ya “horekomi” nado no you na katachi de arawasarernai mono desu. Ichizu ni naru no wa sono koto ga hontou ni suki dakara desu. Shigoto ni ichizu tomo iemasu. Isshoukenmei na sugata no koto wo kyakkan tekini mite “ichizu” to iimasu. Dakara honninnga ichizu to iukoto wa nihonjin dewa anmari iimasen. For example " He is ichizu for his work" Kare wa shigoto ichizu na otoko da. Nihongo niwa okubukai imi ga arimasu yo.


01-29-2006, 09:16 PM

ICHIZU wa imi nan desuka? onegaii ne.:slight_smile:

It could be "whole-heartedly:)


01-30-2006, 10:41 AM

It could be "whole-heartedly:)

natombok mo pinky! pabor ako sa sagot na ito…parang ito nga siguro ang ibig iparating kay miles…:slight_smile:


01-30-2006, 02:51 PM

It could be "whole-heartedly:)

hello pinky ,:slight_smile: welcome!! :slight_smile: thanks ha, now i know that meaning (ICHIZU) ang sarap pakinggan di ba??:slight_smile:


03-02-2006, 11:53 PM

ICHIZU wa imi nan desuka? onegaii ne.:slight_smile:
一途.。ichizu…mean s…stick to one…if your inlove means sya lang ang nakikita mo…pwede mo rin gamitin for example shigoto ichizu means mahal mo ang work mo

This is an archived page from the former Timog Forum website.