Is it important to raise a bilingual child?

eps

09-13-2005, 06:36 PM

Hello to all TF members:)

My eleven-year old daughter is not bilingual… and that is my regret. :frowning: Minsan naiiisip ko na SANA naturuan ko siya ng Tagalog nung toddler pa lang siya…I do understand and speak Japanese, …pero MAS mabuti rin pala sana kung makakapagcommunicate din kami in Filipino language.

Mahalaga o importante ba sa inyo na ang inyong anak OR magiging anak dito sa Japan ay lumaki na bilingual ---- to be able to speak in Japanese AND Filipino language? Or okay lang kahit Nihonggo lang ang kanyang kagisnang salita?..

Any opinion or suggestion would be welcome… Thanks…:slight_smile:

ganda_girl89

09-13-2005, 07:16 PM

kung ako ang magkakaroon ng anak,tuturuan ko ng japanese at tagalog saka english…mas madami syang alam na salita,mas maganda.

lovered

09-13-2005, 07:39 PM

kung ako ang magkakaroon ng anak,tuturuan ko ng japanese at tagalog saka english…mas madami syang alam na salita,mas maganda.korek ka jan ganda girl ako din ganon:) kasi may nakilala ako dating pilipina 6yrs old yung anak nya (her name is keiko) fluent talaga yung bata mag japanese,english and tagalog nakakatuwa…kaya raw ganon yung anak nya kasi sa bahay at school nihonggo salita(syempre), then nagtitinda itong pilipina ng iba’t ibang phil. products sa iba’t ibang phil, omise syempre kinakausap ng tagalog ng mga talento then ung english yun namang nanay ang nagtetrain di ba cute pag ganito anak mo;)

eps

09-13-2005, 07:48 PM

Oo nga ganda_girl89 , mas mabuti kung matuturuan mo rin ng Tagalog ang magiging baby mo…:slight_smile:
Kasi minsan, may mga pagkakataon na mas gusto kong magexplain sa Tagalog sa anak ko kapag nag-uusap kami ng iba-ibang bagay…Kung uumpisahan ko namang turuan ngayon ng language natin ay parang late na…mahirap na yata niyang maacquire. Puwede pa siguro ang English kasi maeexpose siya sa language kapag nasa Junior High School na siya…

crister

09-13-2005, 09:02 PM

if it is late para maturuan na sya ng tagalog, i think it is not late to teach her english. mabuti na rin yung bilingual ang anak mo lalo na kung sa english sa mas magiging magaling, maybe in the future eh magiging malaking tulong sa kanya lalo na when looking for a better job.

eps

09-13-2005, 09:21 PM

I agree with you crister…:slight_smile:

How can I provide her with the motivation to learn Tagalog or English?..Ano kaya ang effective way…:confused:

nonoy

09-13-2005, 09:27 PM

Hello eps,

I don’t think its already late to teach your child with our language o kahit ng Ingles. Kung tutuusin, malaki pa rin ang posibilidad na madali siyang matuto ng ibang lenguahe dahil bata pa siya. Tayo nga, kahit may edad na, pag pinagsilsikapan nating matuto ng bagong lenguahe ay nagagawan ng paraan.

Puede mong simulan sa pagkausap sa anya ng ilang salitang Filipino o Tagalog. Kung hindi ako nagkakamali, mayroon na ring GMA sa Japan kaya puede siyang manood nito. Hindi ko lang lam kong may tagalog komiks pa sa tayo ngayon sa Pilipinas na maaari niyang basahin.

God Bless!

eps

09-13-2005, 10:18 PM

hello nonoy ! :wave:

Thank you for kindly giving me a piece of advice…Maybe I should start putting it into practice…:slight_smile:
Yeah, watching TFC with her from time to time is a very good idea…although she maybe needing a lot of patience…

nonoy

09-14-2005, 12:02 AM

You are welcome eps.

seanty

09-14-2005, 01:50 AM

Eps, I’ve got friends who sent their children (almost the same age as your daughter some are older) to the Philippines to study for a year or so (some stayed longer)…it will be easier for your daughter to learn the language if she is in the Tagalog/English speaking environment. It is not too late as long as she has the interest. Goodluck!

chepot

09-14-2005, 09:32 AM

hi eps. parehas tayo ng problem…i have a 10 year old daughter and a 7 year old son…nung baby pa ang panganay ko, i used to talk 2her in english but, parati akong tinatanong ng nasa paligid ko kung anong sinasabi ko which is nakakapika na sometimes on my part…i thought na it would be better na nippongo na lang ang language na gamitin ko at the same time matuto rin ako…but, as much as possible, ic2it na i let them watch english cartoons pero, ganun din coz d cousins is living nearby so, parating nippongo ang pinapanood.

nag kinder sila and i sent them sa isang institute for advance learning which have the english subject and native speakers ang teachers…at the same time, i sent them sa NOVA kids…they finished kinder and until now nag NOVA pa rin sila… Sa school naman, once a week they have english and im a volunteer teacher doon…they can understand a bit but shy parin silang magsalita…
i thought na pagdating ng high school they have an english subject naman which proper grammar ang ituturo but maybe when it comes to phoenix siguro, parehas din, nevertheless eh native speaker ang teacher.

i believe that there is always a room for improvement. there will come a time siguro na they will understand na english is important. If i have my way, i want to send them to foreign countries kahit sa Phil. for better english.

gambarou ne…dewa…:wink:

Summer!

09-14-2005, 10:54 AM

May 2-yr old ako before I used to speak to her in Tagalog and English kaya lang napansin ko na matagal bago siya nakapag-salita, naisip ko na baka nalilito kasi 3 yung salitang naririnig niya. May nihonggo kapag sa mga bachang jichang niya at sa husband ko nakikipag-usap. English at tagalog naman pag sa akin. Ginawa ko english ko na lang siya kinausap. Nakakaintindi at nakakasalita ng english na rin pero mas marami pa rin siyang Nihonggo na nasasabi. Pero napagisip-isip ko rin na basta ganyan kabata kakayanin din naman so ini-introduce ko ulit tagalog sa kanya. True enough, naiintindihan din naman niya. Kaya mas maaga, mas kaya niyang makaintindi ng iba’t ibang salita. :wink:

Andrewmark

09-14-2005, 11:13 AM

if u have chance, why dont u take ur child to the Philippines? Mas madali pa kasing matuto ang kids ng language. Yung mga kakilala ko yung anak nila dinala lang nila sa Pinas for a short vacation hayun, natuto nang magsalita ng Tagalog. Then from then on u can start conversing in Tagalog na. Remember, hitting 2 birds with one stone na rin yan kasi taglish naman sa pinas e…

friley

09-14-2005, 12:14 PM

I agree with your post regarding teaching a child a different language, My wife just gave birth last month and I was lucky she agreed to baptized her in a catholic church in the future. I think the child will benefit if she will learn english since it is highly acclaimed language here in japan and imagine where can your child end up in the future if she speaks english(job opportunity and capability compare to non english speaker). Sending your child to philippine was also a good idea, I know one filipina friend of mine who did that. The japanese education system change that now and they will introduce english subject in the primary school in the near future since their education system ranking flank down to 7th in asia. Even they say the child will be confused I don’t care I talk to my child in tagalog and english when putting her to sleep.

striver

09-14-2005, 12:57 PM

i have also a friend na tulad mo rin. ang ginagawa nya para matuto
ng tagalog eh pag sila lang dalawa magkasama tagalog ang ginagamit
nya and english, pag kasma naman nya eh iyong pader nya or mga
batang kalaro japanese ang gamit nya. so ayon ang galing ng bata.
di siya nagugluhan. alam nya ang timing kung kelan nya gagamitin.
ikaw lang talaga ang makakpagturo ng tagalog and japanesse.
mas better kung bata pa sya kasi di pa masyado matigas ang ulo
and mabilis ang memorization nya. malaki ang advantage ng bata
pag lumaki syang maraming alam na language. haluan mo na rin
spanish. marunong naman tyo ng kunti. wag na siguro iyong mga
dialect ng province mo. baka di maganda ang effect. he he he.
good luck na lang po.

adechan

09-14-2005, 09:24 PM

i use both english and japanese to my children … mix

8 yrs old na ngayon ang panganay ko … bago sya mag-elementary … medyo marunong runong na nang mga simple english … like, i’m hungry, i’m, sleepy and the likes … pero when she started elementary, nawala, i tried to talk … pero mukang walang ganung hilig, aba eh mag nihongo na lang daw kami :eek: makulit eh … pinatigil ko nga munang umattend nang english kyoushitsu, i don’t want to push hard … though i still encourage her to continue learning … especially now, mga ilang years pa, cumpolsary na ang english subject starting elementay

tagalog
ang alam lang nang mga anak ko
Ay Naku naman eh! (expresion ko kase palagi, pag nagsisimula na akong magalit)
pangit
baho
kili kili baho

mata ne

eps

09-15-2005, 09:03 AM

To seanty, chepot, summer, andrewmark, friley, striver, and adechan, …:wave:

Thanks !! I really appreciate all your advice …:slight_smile:

Whenever I bring my daughter to the Philippines, hindi siya gaanong nagkakaroon ng chance na matuto ng Tagalog…because we usually stay there for about two weeks. Anyway, it has been a week since she started going to KUMON (英語と算数 ) ,… it may also provide her with the motivation to learn and speak English … As for Tagalog, like adechan, siguro medyo uumpisahan ko uling magsalita ng mga Tagalog words sa anak ko paunti-unti…Ang mahalaga sana, hindi lang Japanese ang tuluyan niyang makagisnan at matutuhan na language… :open_mouth:

dstar

09-17-2005, 03:13 AM

Hello TF’s Nanay and Tatay,

Kung ikaw ay taga-Manila, turuan mo ang anak mo ng Tagalog.
At kung saan ka naman parte ng Pilipinas ay ituro mo kung ano ang “Katutubong salita (mother/native tongue)mo”. Huwag kang mahihiya dahil iyan ang una mong katutubong salita bago ang ingles at ngayon ay nihongo.

Masarap lalo magsalita ng iyong katutubo kung ang nararamdaman mo ay tunay na kaligayahan at kalungkutan. Na maririnig ng ating mga anak. Pupwedeng hindi nila maintindihan pero iyon ay nadarama sa tono ng ating pagsasalita.

In my own experience, I might say that we(my husband and I) are lucky that our only son can speak 3 languages (tagalog (my mother tongue), english (my husband native language) and japanese (since we are here in japan)). Well, he is 6 yrs. old.

Tama din ang sinabi ng isang myembro ng Tf dito, tinuturuan ko rin ng kaunting “spanish” tulad ng numero at mga gamit sa bahay. Kumakanta kaming 2 ng awitin tagalog, maging “Ama Namin” na dasal ay kabisado na rin niya ngayon . Noon minsan umuwi kami sa 'Pinas at kinakanta ng mga pinsan niya ang “Otso,otso”. Naku! nakikisayaw lang siya sa tugtugin. Pero nang bumalik na kami dito sa Nippon. At pinatugtog ko ang awit na iyon. Aba! umawit siya at sinayawan pa ang tugtog.:too funny: At itinuro pa sa anak ng matalik kong kaibigan ang awit at sayaw na iyon.
Siguro ang paraan ng pagtuturo ng “tagalog” (sa aking karanasan). Simpleng tagalog, english, nihongo at espanyol.
Tulad ng " Anak, halika rito; My son come here; (boku) oide; at Unico hijo, aqui,aqui." Nakakatuwa naman siya kasi sagot naman nang ganito,“Opo, nanay; yes, mom; hai, oka chan at si, mama”. Alam ko noon natutuwa at iba ay naiinis sa akin dahil masyado ko daw nililito ang isipan ng anak ko. Kibit-balikat ako sa kanila, kasi hindi nila naman alam ang intensyon namin.
(At saka lumang kasabihan na, “Nalilito ang bata dahil ibat-ibang lenguahe ang naririnig niyon”). Iba na ang panahon natin, kaysa sa panahon nila. Basta maiksi at simpleng tagalog or anong lenguahe ang sasabihin ninyo. At hindi halo-halong salita (like taglish) sa isang pangungusap (sentence). Kasi makukuha nang bata ang maling"paraan ng pagsasagot/pagsasalita".

Alam ninyo kung tutuusin nga, naiisip ko na napakaswerte ng mga batang hapon at mga batang hapon (na ang nanay ay hindi hapon). Kasi isa sa kanilang “pribelehiyo” na matuto ng ibang “katutubong salita” sa isang “katutubong tao/native speaker”. Kaya, natutuwa ako sa ibang Pilipina (kaso mo, kakaunti lang yata sila, pero okey na rin), na ituro o kaya ipamulat sa kanilang anak/mga anak ang kanilang “katutubong salita/mother tongue”. Dahil ang pagkaka-alam ko ang salitang “tagalog at iba pang dialecto” ay maipapahiwatig mo ang tunay mong damdamin dahil ito ay puno ng pagmamahal, kagalagakan, pag-asa at huwag nating kalimutan ang " sense of humuor" natin mga Pilipino.
Just think about it, you are a native speaker of Tagalog, Visaya, Ilongo, Panggalatok and etc… Then you didn’t give that chance to your kid/kids to learn your wonderful/beautiful “mother/native tongue”.For me, “You will be the Best teacher” for your kid/s". Well, in the future that will be their advantage/s.
Minsan nga pinagtataka ko, iyong mga batang Pinoy na inampon ng tatay nilang Hapon at nadala rito(halimbawa ang mga edad ay 8 taong gulang) para manirahan, pagnaka-usap ko na, ang sagot ay “Tagalog o wasureta/wakaranai” . Naku! sa loob-loob ko, wala pa ritong isang taon nakalimutan nang mag-tagalog. :frowning: :rolleyes:. Hindi ko rin pwedeng sisihin ang bata dahil sabi daw “ang tatay na hapon ay ayaw daw siyang pag-salitain ng tagalog sa bahay at lalo na sa labas”.

At may kasabihan na “Ang unang edukasyon ay nagsisimula sa bahay.” Si ama at ina ang mga guro, pero dahil dito sa bansang hapon ay laging abala(busy) si tatay, si nanay ang laging kasama sa bahay."
Kaya, naiintindihan ko rin sina eps, adechan at summer. Siguro, ayaw din ng asawa niny na ang anak ninyo ay magsalita ng tagalog or anumang dialecto ninyo. ~~~Pero, hindi pa huli ang lahat.:wink:

Mayroon din kabutihan at hindi kabutihan ng marunong ng tagalog ang anak ko. Pagnapatagal ako sa telepono at narinig niyang ang “topic” ng aking kaibigan ay tungkol sa mga anak, syempre “share” din ako tungkol sa kanya. Pagtapos na ang usapan sa telepono, tinatanong sa akin “bakit daw kailangan ibida ko pa siya sa’kin kaibigan?” Eh! napagalitan ko na raw siya.:smiley: Ayan! walang lihim na hindi nabubunyag!

Minsan naman sa simbahan. Pagkatapos ng misa ay kwentuhan kami ng mga kaibigang Pinay. Syempre, buhay-buhay, pamilya at mga anak ang usapan namin.Labas naman ang anak ko at kasali sa mga batang nag-lalaro sa labas. Pero mamaya ay balik siya at tipong nakikinig sa usapan ng:( magagandang/namumublemang mga Nanay “Mum, pinatatanong kasi nila __kun at__chan kung ano daw ang kinukwento ng nanay nila, at bakit daw maiyak-iyak”? Ay! naku kaya pala naririto ka, nakikinig ka sa usapan namin. Sabihin mo sa kanila, pasenya na at ito ay usapang matatanda at hindi pambata, sabihin mo na rin kasi hindi sila marunong ng ibang salita ng Nanay nila, kaya pasensya sila :slight_smile: :slight_smile: hindi mo pwedeng ikuwento, itong naririnig mo, anak.( Ika nga "Things that you don’t know won’t hurt you.)

Pero, hindi pa huli ang lahat. Kasi tignan mo si Teddy(japanese na natutong magtagalog) ang galing mag-tagalog.:tiphat: gawin ninyong inspirasyon iyon.
Tungkol sa mga anak natin, alam ko mahirap talaga iyan kasi ilang bata lang ang nag-sasalita ng lenguahe natin. Maswerte nga kayo, kasi may TFC kayo. Ako, libro at ibang mga Pinay na kaibigan, lagi kong sinasabi na tagalugin ninyo ang bata ko. Para masanay sa magsalita, sumagot at sa ibat-ibang tono ng tagalog (kasi kapampangan, bisaya at panggalatok) ang mga matalik kong kaibigan. Isa pang “Tip” masarap(na mahirap) basahin ang “Bibliya” sa tagalog. Binabasahan ko ang anak ko ng mga “Kawikaan at mga Awit” doon. Subukan ninyo iyon. Dagdag na “tip”`~ Mga awiting pambata na tagalog at mga “classical” o makalumang awit. Isama na rin ninyo ang mga bagong kanta noong dekada 80’s. Simple ang ibig sabihin at hindi mahahalay ang kahulugan. Sayang nga lang, kasi nasira na ang tape kong “ANAK” ni Freddie Aguilar. :thumb:Napakagandang awitin iyon. At awit na iyan ay pinahahayag ng isang magulang ang tunay niyang damdamin (kanyang sarili) at sa kanyang anak.:smiley: :smiley:

Hayaan ninyo Tf’s na mga Nanay, isasama ko kayo sa aking panalangin na matupad ninyo ang inyong mabuting adhikain sa mga anak ninyo. At pagkalooban kayo ng Panginoon ng lakas ng loob at sapat na paraan/talino para matupad ang inyong gusto para sa ating mga anak.

Hanggang sa muli at isang magandang araw sa inyong lahat.! :slight_smile:

ankizze

09-20-2005, 04:57 AM

MAs maganda talaga na maraming alam na wika ang anak mo, like my daughter she’s 5 yrs old and now in manila. honestly maski ako nabibigla sa anak ko coz she can speak tagalog,english,japa nese,chinese, spanish and basic korean language. my mom was half chinese and then my dad also was half spanish.
Masarap ang feeling na may anak ka na matalino at madaling maka catch up!!!
:stuck_out_tongue:

neblus

09-20-2005, 04:07 PM

Hi Eps,

Definitely hindi pa huli ang lahat to teach your child english and tagalog. But the challenge is with you kasi you are the only person na pwedeng magturo sa kanya.

Someone said na may kaunting delay nga kung bilingual or trilingual iyong bata. It happened to us as well na compared to other kids, our daughter was delayed sa speaking by about 6 months. Dinala pa namin siya sa specialist to check kung may diperensya ba iyong anak namin o wala and ang sabi nga, nalilito lang siya kung saan siya sasagot - Japanese or English.

At 11 years old, mas mahirap na silang turuan. Sending them sa Pinas for meeting the pinsan, the kamag-anak and just the neighbors would help for motivation especially kung mage-enjoy sila.

Be strict as well as bahay to setup time for speaking ONLY in English or in Tagalog. Kung ayaw nilang sumagot oks lang. Just be patient and continue talking to them in one language. Huwag na huwag mong paghahaluin.

eps

09-20-2005, 05:20 PM

@ dstar and ankizze,… thanks for your comment :slight_smile: I don’t expect my daughter to be multilingual… At her age, okay na muna sa akin if she could learn how to speak Tagalog OR English…

@ neblus, … thank you for your advice,… I really appreciate it.:slight_smile: Actually, my husband is encouraging me to motivate my daughter to speak English. And he says that when I speak to her, I should refrain from mixing English with Japanese. Pag pinaghalu-halo ko nga naman, she may get confused. As for Tagalog, getting her interested would be a challenge for me, …but I’ll do my best. At least I’m thankful because she is really showing a lot of interest in learning our culture…

neblus

09-20-2005, 05:40 PM

Hindi na rin namin tinuruan ng “Tagalog” iyong aming daughter at English lang. She was going sa isang Japanese day care so outside the house, puro Japanese lang while inside, puro English lang.

Noong umuwi siya and stayed sa Pinas for half a year, for the first month of playing sa mga pinsan, tahimik lang siya for about a month but after that, purely Tagalog na outside and English sa bahay. But nakalimutan iyong Japanese.

Noong ibinalik namin sa Japan, it took her siguro mga 1 month ulit to get back Japanese so talagang may adjustment period.

Sabi noong isang Professor na hingan namin ng advice, language ability is like a road daw sa utak - encourage it and it will stay open hanggang tumanda siya. Otherwise, the road will close and it will take considerable amount of will power to open it again… para siguro noong napunta taypo dito sa Japan and kailangang mag-aral ng Hapon asap!

angelitosh

12-28-2005, 04:57 PM

I am very much interested in this topic and hope to hear more personal experiences.
I can only speak from the perspective of growing up in a multicultural environment and being exposed to different languages (Tagalog, English, German).
In my childhood we lived in Nigeria (dominately English), while me and my sister attended German School for 11 years in which the medium of instruction was in German (4 years elementary school in Germany and 7 years high school in Nigeria). My mother is from LaUnion and my father is from Pangasinan. I don’t understand Ilocano or Pangalatok. At home Tagalog and English were dominant and at school it was German.
I have an accent in my Tagalog, and probably always will to some degree. Do I mind? No, not particularly. I can talk to my loved ones and friends enough and understand enough, that anything else is icing on the cake.

I have a a baby daughter who has just turned 1year this month.We want to raise our daughter bilingual as much as possible. As I am a stay-at- home Mom, I get to spend most of the time with her and speak mostly English to her. We speak mostly Japanese when my husband comes back from work.My husband doesn’t speak English well and I could say that I am fairly ok with everyday conversational Japanese.
I want my daughter to learn Tagalog, too, but I don’t want her to get things mixed up, so just English for now.

I’ve read somewhere that babies whose parents speaks two or more languages, the language speech will be delayed.
I don’t want to overload her or anything but just want to make sure that she will enjoy learning English.
I believe children need time in an English only environment and going overseas is the best way to achieve that. Aside from spending as much time as possible, my main hope is to try to take her to PI or US to visit her grandparents and other family members on a regular basis, if only the plane ticket would be much cheaper…
I think it is never too late to teach children a second language, parents can only help by providing them as much opportunity as possible to learn both languages.

Thank you for your time, and enjoy your time with your children!

Saling Pusa

01-26-2007, 04:17 PM

The WINDOW of OPPORTUNITY for learning languages is before puberty. It means that children learn languages faster and without any particular accent when they learn it while stilll very young because of the brain wiring flexibility. They do not get confused with different languages. Only the adults and their parents get confused and they thought that there are language developmental delays due to the introduction of so many languages. This is not the case for children but a case for adult learners. If we are proud of our heritage and we have a very strong Filipino identity, we will teach our children our language but unfortunately most Filipino parents are suffering from identity crisis and are not proud as Filipinos! Look at the Chinese, Jews, Japanese, French, Germans, Spanairds, Koreans, etc., they teach their children their own language, and thus culture can easily be taught also and they behave based on their own heritage.

Tonyang

01-29-2007, 10:00 PM

Hello to all TF members:)

My eleven-year old daughter is not bilingual… and that is my regret. :frowning: Minsan naiiisip ko na SANA naturuan ko siya ng Tagalog nung toddler pa lang siya…I do understand and speak Japanese, …pero MAS mabuti rin pala sana kung makakapagcommunicate din kami in Filipino language.

Mahalaga o importante ba sa inyo na ang inyong anak OR magiging anak dito sa Japan ay lumaki na bilingual ---- to be able to speak in Japanese AND Filipino language? Or okay lang kahit Nihonggo lang ang kanyang kagisnang salita?..

Any opinion or suggestion would be welcome… Thanks…:slight_smile:

Eps, iba iyung bicultural orientation para yakapin ng bata ang dalawang kultura dahil di lang siya Hapon, dapat Pinoy rin. Ang tawag sa kanya bale ngayon ay double at hindi half. Mas maganda ang dating ng double kaysa taguring half sa tingin ko. Pls see http://fisj.wordpress.com - eto ang target ng project na ito kung matutuloy.:slight_smile:

summergirl

01-30-2007, 09:35 PM

Trilingual ang mga anak ko,Ayokong maranasan nila ang naranasan ko while i’m here in japan,Mahirap di ba?Specially my 20 yrs old son,Naging interpreter nga siya ng mga pilipino sa isang opisina dito sa amin dahil magaling ngang mag-tagalog at english pero hapon kaya both mag-kakaintindihan…Hind i ko pinag-sisisihan iyon dahil one step ahead sila ,At hindi sila maloloko.Ang 12 yrs old ko namang anak pag sikreto kinakausap ko ng tagalog lalo na pag pinagtsi-tsismisan namin ang papa nya…hahaha

pinoydreamer

02-01-2007, 12:23 PM

For Angelitosh, I could only agree with you. That was happened to my son. As soon as he could hear as a baby, I bombarded him with English, Tagalog and Japanese, thinking he will grow up to be trilingual. Inversely, it stunted his communication growth. I realized that languages have different patterns, and exposing a child to 3 languages without acquainting with a single pattern first it crazy. He never mastered a single language as a toddler, always stuttering. That’s when I decided to prioritize English, because as I notice, learning Japanese as a first language blocks reception and flexibility for English learning. At home we speak Tagalog here in the Phils. Learning Japanese from hereon would be a single concentrated task. By that time we should be living in Japan again, where learning will be firsthand and tied to the environment.

I am not generalizing this for everyone. All children have different levels of intelligence. Other kids might be specially gifted to learn 3 languages all at the same time, but that is very rare I think.

This is an archived page from the former Timog Forum website.