New Japanese-English Character Dictionary

reon

01-11-2005, 09:15 PM

Isa sa mga unang binili kong libro tungkol sa Nihongo ang New Japanese-English Character Dictionary (http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4767490405/qid=1105441930/sr=1-5/ref=sr_1_10_5/249-9458749-5439514). Mula sa back flap:

“This is the first kanji dictionary edited and produced entirely by computer. The project has cost more than US $1,600,000 and required some sixty-six man-years for completion over a period of sixteen years. Great pains were taken to ensure accuracy and up-to-dateness: some 700 computer programs were written for editing and proofreading the data, while Japanese language experts in the U.S. and Japanese have confirmed its scholarly accuracy and lent their enthusiastic support.”


Kung fanatic ka sa kanji o kung gusto mong ipasa ang Kanji Proficiency Exam (http://www.kanken.or.jp/index.html) (na malamang hindi ipapasa ng ordinaryong Japanese), eto ang libro na para sa iyo. Magsawa ka sa mahigit 4,000 na kanji. I-memorize mo ang libo-libong compounds. Wala ka nang hahanapin pang libro tungkol sa kanji.

Kaso, kahit hindi ko naman naisip na nasayang ang 8,000 yen na ibinayad ko para sa librong ito, wala akong makitang dahilan kung bakit bibilhin ito ng isang ordinaryong Pinoy (kahit estudyante) sa Japan na gustong mag-aral ng Nihongo, unless:

  1. May nakita kang second-hand sa isang fleamarket for 1,000 yen.
  2. Sobra-sobra ang bakanteng oras mo at kaya mong aralin ang 4,000 na Kanji.
  3. Gusto mong ma-exercise ang braso mo sa kabubuhat nito (malaki ito at super-bigat).
  4. Hindi mo alam na may mas maliit at mas murang Kanji dictionary na pareho ng author.

Pros: puno ng kanji Cons: mahal, mabigat
Recommendation: bilhin mo na lang ang Kanji Learner’s Dictionary (http://www.timog.com/forum/showthread.php?p=493#post493).

Paul

01-16-2005, 01:36 AM

ito lang ang kaisa-isang libro na binili ko tungkol sa kanji. pero sa tutoo lang, mas na-appreciate ko yung kanji sa pagtuturo ng sensei namin sa nihonggo gakko, kinukwento niya kasi yung origin nung mga characters at mas matatandaan mo kasi may istorya. mas madali pati akong natuto ng nihonggo nung hindi ko na tina-translate sa english o pilipino ang bawat salita.

goldhorse

01-16-2005, 01:46 PM

Rinekomenda sa amin ng mga sempai namin sa nihonggo gakko ito kaya bili naman kami ng mga ka-batch ko (sama si Paul). Nuong una ok naman siya sa paghahanap ng Kanji na di mo alam habang nagbabasa ka ng libro, pero naglabasan din yuong mga electronic kanji dictionary na maliit at mas mabilis makahanap ng gusto mong Kanji, kaya di na rin masyadong nagagamit ito. Mura na ang mga ito kaya mas reccomed ko na kumuha na lang kayo ng mga electronic dictionary, halos kasing mahal na lang ata nung libro na iyan.

reon

01-17-2005, 09:39 PM

tama ka goldhorse,

kung bibili ka ng kanji dictionary plus japanese-english at english-japanese dictionary, baka mas maganda pang bumili ng isang electronic dictionary, madali nang hanapin ang mga kanji at salita, maliit pa at puwede mong dalhin kung saan-saan. ang mga electronic dictionaries ngayon, typically may lamang 5 reference books (dictionaries, general reference books, etc.) personally, gusto ko ng wordtank na gawa ng canon (http://cweb.canon.jp/wordtank/standard/idf-2100/index.html), kasi yon ang una kong biniling electronic dictionary at ginagamit ko na ngayon.

This is an archived page from the former Timog Forum website.