japino77
11-06-2005, 01:49 PM
hello! i need a help from you people that are fluent in nihongo… can anyone translate this for me… (nihongo romaji de)
I am emotional & subject to varying moods and
very sensitive to my environment. I can exist in a
different world within my state of mind. Because of
this, I am difficult to understand. On the other
hand, I have the capacity to understand &
sympathize with many different views.
Compasionate & often selfless, I can encourage
others to be caring, giving & open. I’m ambitious,
not toward power,wealth but for intangible rewards
like well-being & doing things for the good of all. I’m
imaginative & talented especially in the creative
arts. I have a scintillating sense of humor that is
magical, penetrating & captivating. I hate
restrictions & prefer freedom because my personal
affirmation is “I am a lone traveler & have never
belonged to anyone”
thanks in advance:)
docomo
11-06-2005, 02:58 PM
curious lang …para san po ito?
betong
11-07-2005, 01:20 AM
curious lang …para san po ito?
Hmmmmmmmmmmmm. Baka signature niya sa TF…
Or is it answer to the question: " So Ms. Shizuoka, how can you describe yourself?"
Mystery, mystery…
ghostrider
11-07-2005, 02:26 AM
Anmari ii translation ja nai kedo yatte mita yo! How do you think?
Watashi wa kanjou teki de kibunya de kankyou ni totemo binkan desu. Jibun jishin no seishin joutai ni yotte wa iroirona sekai ni sonzai shimasu. Sono tame ni watakushi wa rikai sare nikui to omoimasu.
Shikashi, ippou dewa shiya ga hiroku rikai oyobi kyoumei suru kyoyou wo motte imasu. Awaremi ya jibun wo suteru koto ni yotte hokano hitotachi ni omoiyari ya ataeru kimochi soshite kaihouteki ni naru koto wo susume rare masu.
Watashi wa meiyo ya okane yorimo yoi koto wo shite meni mienai mikaeri ni yorokobi wo kanjimasu. Souzou sei yutaka de mono wo tsukuru koto ga suki desu.Mahou no youna miryou suru yu-moa no mochi nushi desu. Watashi wa seiyaku ga kirai desu naze nara watashi no kakugen wa “Kodoku na tabibito de dareno mono ni mo naranai” dakara desu.
ghostrider
11-07-2005, 02:34 AM
I guess this translatio is too direct from your words. If you are describing yourself to Nihon-jin,then I must choose words which are easier to understand for them. But it depends on who you show it to.
japino77
11-07-2005, 09:07 AM
curious lang …para san po ito?
the purpose of this, is for a “lady friend’s” personal journal. sorry po kung d ko agad nabanggit kung para sa ito:O …
thank you ghostrider for the effort, i think ok na rin yang pagkakatranslate mo…
Dax
11-07-2005, 11:45 AM
Excellent work ghostrider! Sasuga desu ne!
japino77: Agree ako kay ghostrider, although ang ganda ng translation nya (mahirap yun), iba ang dating kung sa Nihonjin mo pababasahin yun kasi hindi natural sa kanila ang sabihin na “I am talented” o “I have a scintillating sense of humor”. They tend to speak in more humble words when talking about themselves. Opinion ko lang naman.
ghostrider
11-07-2005, 07:53 PM
Your welcome japino77,dou-itashimashite! and goodluck to you!
Dax,thanks for your compliment! “Sasuga desu ne”>iie sonna koto nai desu yo :tiphat:
maple
11-07-2005, 08:00 PM
Anmari ii translation ja nai kedo yatte mita yo! How do you think?
Watashi wa kanjou teki de kibunya de kankyou ni totemo binkan desu. Jibun jishin no seishin joutai ni yotte wa iroirona sekai ni sonzai shimasu. Sono tame ni watakushi wa rikai sare nikui to omoimasu.
Shikashi, ippou dewa shiya ga hiroku rikai oyobi kyoumei suru kyoyou wo motte imasu. Awaremi ya jibun wo suteru koto ni yotte hokano hitotachi ni omoiyari ya ataeru kimochi soshite kaihouteki ni naru koto wo susume rare masu.
Watashi wa meiyo ya okane yorimo yoi koto wo shite meni mienai mikaeri ni yorokobi wo kanjimasu. Souzou sei yutaka de mono wo tsukuru koto ga suki desu.Mahou no youna miryou suru yu-moa no mochi nushi desu. Watashi wa seiyaku ga kirai desu naze nara watashi no kakugen wa “Kodoku na tabibito de dareno mono ni mo naranai” dakara desu.
ghostrider san, gokurousamadesu!
maple
This is an archived page from the former Timog Forum website.